Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жили́ще ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
кров м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
ночле́г м. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
приста́нище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
убе́жище ср. | die Bleibe мн.ч.: die Bleiben [разг.] | ||||||
бо́дрствование ср. | das Wachbleiben | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bleibe | |||||||
sich bleiben (Dativ-sich) (Глагол) | |||||||
bleiben (Глагол) |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Его́ не́ было всю ночь. | Er blieb die ganze Nacht aus. | ||||||
Рабо́та стои́т. | Die Arbeit bleibt liegen. | ||||||
Вопро́с оста́лся неразрешённым. | Die Frage ist unerledigt geblieben. | ||||||
Он не нашёлся, что мне отве́тить. | Er blieb mir die Antwort schuldig. | ||||||
Де́ло остаётся неопределённым. | Die Sache bleibt in der Schwebe. | ||||||
Де́ло остаётся нерешённым. | Die Sache bleibt in der Schwebe. | ||||||
О́кна бы́ли откры́ты всю ночь. | Die Fenster blieben die ganze Nacht auf. | ||||||
Побу́дь пока́ здесь. | Bleibe vorläufig hier. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
у кого́-л. отвиса́ет че́люсть [разг.] - от удивле́ния | jmdm. bleibt die Spucke weg [разг.] | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
насто́йчиво пресле́доватьнсв свою́ цель | am Ball bleiben | ||||||
уде́рживатьнсв инициати́ву в свои́х рука́х | am Ball bleiben | ||||||
остава́тьсянсв в па́мяти | in Erinnerung bleiben | ||||||
подде́рживатьнсв конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
остава́тьсянсв оста́тьсясв | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
сохраня́тьсянсв - остава́ться сохрани́тьсясв - оста́ться | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
пробыва́тьнсв (у кого́-л., где-л.) устаревшее пробы́тьсв (у кого́-л., где-л.) | (bei jmdm., an einem Ort) bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
дева́тьсянсв [разг.] - куда́-л. де́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
подева́тьсясв [разг.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [разг.] - irgendwo | ||||||
остана́вливатьсянсв останови́тьсясв | stehen bleiben | ||||||
остава́тьсянсв оста́тьсясв | stehenbleiben также: stehen bleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
зацепля́тьсянсв (за кого́-л./что-л.) зацепи́тьсясв (за кого́-л./что-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
повиса́тьнсв (на ком-л./чём-л.) пови́снутьсв (на ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
прицепля́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) прицепи́тьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
застрева́тьнсв (в чём-л.) застря́тьсв (в чём-л.) | (in etw.Dat.) stecken bleiben | ||||||
остава́тьсянсв (в нали́чии) оста́тьсясв (в нали́чии) | übrigbleiben также: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben / blieb, geblieben | | ||||||
спотыка́тьсянсв - б. ч. запина́ться в ре́чи споткну́тьсясв - б. ч. запну́ться в ре́чи | stecken bleiben | ||||||
запина́тьсянсв [перен.] - в ре́чи, докла́де и т. п. запну́тьсясв [перен.] - в ре́чи, докла́де и т. п. | stecken bleiben |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Freistätte, Nachtquartier, Heimstätte, Obdach, Herberge, Unterstand, Refugium, Freistatt, Schlupfwinkel |
Реклама